누가 키릴 문자를 발명했습니까?

누가 키릴 문자를 발명했습니까?
David Meyer

러시아와 그 주변 국가에서 일반적으로 사용되는 반은 그리스어와 반은 라틴어로 보이는 이상한 모양의 문자를 이미 보셨을 것입니다. 라틴어와 그리스어에 이은 유럽 연합의 세 번째 공식 알파벳인 키릴 문자입니다.

9세기 두 형제가 만든 최초의 슬라브 문자는 학자와 작가들이 키릴 문자를 개발하도록 이끌었습니다.

또한 러시아어, 우즈베크어, 우크라이나어, 세르비아어 등 50개 이상의 언어에 대한 공식 스크립트 역할을 합니다. 따라서 이러한 언어를 공부하려면 먼저 키릴 문자를 배워야 합니다.

>

키릴 문자란?

슬라브 문자 또는 슬라브 문자라고도 하는 키릴 문자/알파벳은 유라시아 전역의 여러 언어에 사용되는 포괄적인 쓰기 시스템입니다. 통계[1]에 따르면 중앙아시아, 북부아시아, 동유럽에 걸쳐 여러 국가에서 수억 명의 사람들이 사용하고 있습니다.

키릴 문자

FDRMRZUSA, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons

키릴 문자의 역사에 익숙하지 않은 사람들은 이 문자의 원산지가 명시되어 있지 않기 때문에 이 문자의 이름 때문에 혼란스러워하는 경우가 많습니다. 그래서 많은 사람들이 러시아에서 가장 많이 사용하는 알파벳이라 부르기도 했습니다.

이 문자의 발명은 러시아와 아무 관련이 없습니다.불가리아에서 고안되었습니다 [2]. 따라서 Stefan Tsanev [3]와 같은 많은 불가리아 지식인들은 불가리아어 알파벳으로 명명해야 한다고 제안합니다. 슬라브 민족은 계속해서 그들의 유산의 중요한 부분을 차지하고 있습니다.

또한 세계에서 가장 널리 사용되는 문자 체계 중 하나인 알파벳의 광범위한 역사에서 중요한 부분입니다.

키릴 문자의 발명과 발전 - 누가 어떻게 발명하였는가

불가리아와 유럽의 몇몇 다른 나라들은 9세기에 이교도 신들을 숭배했습니다. 이들 국가의 사람들은 비잔틴 정교회에 가입하여 기독교인이 되거나 로마 카톨릭이 되는 선택을 해야 했습니다.

당시 두 종교는 새로운 숭배자를 확보하여 더 많은 정치적 통제권을 갖기를 원했습니다.

비잔틴 제국(동로마 제국)은 새로운 기독교인들이 그들의 언어로 된 종교 서적을 읽고 이해하도록 돕기 위해 기발한 아이디어를 내놓았습니다.

이 작업은 테살로니키에서 온 두 형제 키릴과 메토디우스에게 맡겨졌습니다. . 그들은 그리스 종교 서적을 슬라브어로 번역하기 위해 Glagolitic[4]이라고 하는 최초의 슬라브 문자를 만들었습니다.

이 슬라브 문자를 기반으로 Clement, Saints를 비롯한 Cyril과 Methodius의 추종자들은 나움, 사바,그리고 Angelar는 11세기에 Preslav Literary School에서 키릴 문자를 개발했습니다[5].

원래의 키릴 문자는 그리스 알파벳에서 가져온 24개의 문자와 슬라브어에서 추가된 19개의 문자로 구성되었습니다(예: 슬라브어 소리).

추가 개발

Chernorizets Hrabar, Joan Ekzarh, Preslav의 Constantine, Preslav의 Naum과 같이 Preslav Literary School에서 일하는 많은 유명 학자 및 작가가 있었습니다.

학교는 특히 비잔틴 작가들을 위한 번역 센터 역할도 했습니다. 그들은 불가리아 왕국에 사는 사람들에게 기독교를 가르치기 위해 종교 서적을 번역하기 시작했습니다.

그 결과 키릴 문자는 슬라브어와 비슬라브어 모두에게 빠르게 퍼졌습니다. 정교회가 지배하는 동유럽 지역에서 사람들이 다른 언어로 사용하는 알파벳의 기초가 되었습니다.

St. 콘스탄티노폴리스 정교회 총대주교청의 조지 교회

그리스 산토리니의 Klearchos Kapoutsis, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons

키릴 문자는 수세기 동안 무슬림 슬라브인과 카톨릭교도에 의해 사용되었다는 점에 유의하는 것이 중요합니다.

학자와 작가들이 생산한 문학은 불가리아에서 북쪽으로 전해지기 시작했고 곧 동유럽과 발칸 반도의 공통어가 되었습니다.

러시아어 알파벳은 어떻게 발전했습니까?

키릴 문자는 중세 초기에 러시아에서 처음으로 작성되었습니다. 그 당시 사람들은 이 문자를 쓰기 위해 읽기 쉽고 명료한 큰 글자를 사용했으며 필기체 형태는 훨씬 나중에 개발되었습니다.

키릴 문자는 수세기 동안 러시아에서 거의 동일하게 유지되었으며 첫 번째 중요한 개혁은 18세기 초에 일어났습니다.

러시아 군주 표트르 대제는 문어를 개혁하기로 결정했습니다. 그래서 그는 키릴 문자의 원래 문자 중 일부를 청산하고 새로운 문자를 추가하여 새로운 서체를 도입했습니다.

이 새로운 문자는 민간 러시아 문자라고 불렸으며 라틴 문자에 더 가깝습니다. 키릴 문자에는 대문자만 있었지만 민간 문자의 도입으로 소문자도 사용할 수 있게 되었습니다.

러시아 민간 문자 사용

이 새로운 쓰기 스타일은 특히 민간 텍스트에 사용되었습니다. , 군사, 논문, 교과서, 소설, 과학 문헌 등. 그래서 원래의 키릴 문자(옛 슬라브어)의 사용은 줄어들었고 종교 문서에만 사용되는 문자가 되었습니다. CC0, Wikimedia Commons

민간 알파벳의 채택으로 러시아 책은 유럽 책과 비슷해졌습니다. 또한 러시아인들이 사용하던 표준 인쇄기를 사용하여 새 책을 인쇄하기가 더 쉬워졌습니다.서유럽에서 수입했습니다.

또한보십시오: 고대 이집트 피라미드

1708년에 민간 러시아어 알파벳을 사용하여 인쇄된 첫 번째 책은 슬라브어 셈레메리의 기하학[6]입니다.

표트르 대제가 러시아 알파벳에는 아라비아 숫자가 포함되었습니다. 그 전에는 사람들이 키릴 문자를 사용했습니다.

러시아어 알파벳은 다음 몇 세기 동안 계속 변경/업데이트되었습니다. 많은 키릴 문자가 제거되고 "ё"와 같은 일부 특수 문자가 도입되었습니다.

1917~1918년에 마지막 주요 개혁이 수행되어 현재 33개의 문자로 구성된 현대 러시아 알파벳이 탄생했습니다. .

키릴 문자를 라틴 알파벳으로 대체하자는 제안

20세기 초, 러시아 혁명과 그 이후 소비에트 시기에는 키릴 문자를 라틴 알파벳으로 대체하자는 제안이 있었습니다. 라틴 알파벳 [7].

이것은 종교와 전통 문화의 영향을 줄이고 보다 "현대적"이고 "국제적인" 사고 방식의 채택을 촉진하기 위한 소련 당국의 광범위한 노력의 일환이었습니다. .

또한보십시오: 의미가 있는 다양성의 상위 15개 상징

이 제안을 받아들였더라면 현대의 학생들이 러시아어를 쉽게 배울 수 있었을 텐데도 받아들여지지 않았습니다. 키릴 문자는 러시아와 다른 슬라브 국가에서 계속 사용되었으며 문화 유산과 국가 정체성의 중요한 부분으로 남아 있습니다.

내용기타 언어 사용 키릴 문자

세르비아어 키릴 문자

FDRMRZUSA, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons

통해 키릴 문자는 러시아어 외에 여러 언어를 작성하는 데 사용됩니다. 가장 주목할만한 예로는 우크라이나어, 불가리아어, 벨로루시어, 마케도니아어 및 세르비아어가 있습니다.

이러한 언어는 동일한 슬라브어 그룹에서 개발되었으며 어휘, 문법 및 발음에서 많은 유사점을 공유합니다.

이러한 슬라브어 외에도 일부 비슬라브어 언어는 중앙 아시아와 코카서스 지역에서 사용되는 일부 언어와 몽골어를 포함한 키릴 문자.

그들은 고유한 소리와 표기법에 맞게 키릴 문자를 채택했습니다.

광범위한 언어와 언어 그룹에서 사용되며 이를 사용하는 사람들의 문화 및 지적 생활에서 계속해서 중요한 역할을 합니다.

현대 키릴어

현대 키릴 문자는 21개의 자음과 12개의 모음을 포함하여 33개의 문자로 구성됩니다. 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰며 문자는 일반적으로 라틴 문자와 모양이 비슷합니다.

그러나 문자를 쓰고 발음하는 방식에는 약간의 차이가 있습니다. 모음 소리를 나타냅니다.

시간이 지남에 따라 진화했으며 언어마다 여러 가지를 사용합니다.알파벳의 변형.

예를 들어 러시아어와 불가리아어 알파벳은 약간 다른데 러시아어 알파벳에는 추가 문자(Ё)가 있고 불가리아어 알파벳에는 러시아어에서 사용되지 않는 여러 문자가 있습니다.

전체 , 키릴 문자는 풍부한 역사와 광범위한 용도를 가진 복잡하고 매혹적인 쓰기 시스템입니다. 그것은 계속해서 슬라브 민족의 중요한 부분이며 세계 여러 지역에서 의사 소통과 교육을 위한 필수적인 도구입니다.

최종 단어

현대 러시아 알파벳이 9세기에 원래의 키릴 문자가 개발된 이후 약간의 변화를 겪었지만, 알파벳의 기본 원리는 그대로 유지되었습니다.

또한, 원래 키릴 문자와 그 안에 쓰여진 텍스트를 이해합니다. 그러나 이 알파벳의 역사와 사용법에 대한 약간의 지식은 분명히 도움이 될 것입니다.

즉, 약간의 노력과 공부가 필요할 수 있지만 누구나 원래 키릴 문자를 읽고 텍스트를 이해하는 방법을 배울 수 있습니다. 그것에 쓰여졌다. 전문가에게만 있는 기술이 아닙니다.




David Meyer
David Meyer
열정적 인 역사가이자 교육자 인 Jeremy Cruz는 역사 애호가, 교사 및 학생들을위한 매력적인 블로그 뒤에 숨은 창의적인 마음입니다. 과거에 대한 뿌리 깊은 사랑과 역사적 지식 전파에 대한 확고한 헌신으로 Jeremy는 신뢰할 수 있는 정보와 영감의 원천으로 자리 잡았습니다.Jeremy의 역사 세계로의 여행은 어린 시절부터 시작되었습니다. 그가 손에 넣을 수 있는 모든 역사 책을 열렬히 탐독했기 때문입니다. 고대 문명의 이야기, 시간의 중추적 순간, 세상을 만든 개인에 매료된 그는 어린 시절부터 이러한 열정을 다른 사람들과 나누고 싶다는 것을 알았습니다.역사에 대한 정규 교육을 마친 후 Jeremy는 10년이 넘는 교육 경력을 쌓기 시작했습니다. 학생들 사이에서 역사에 대한 사랑을 키우려는 그의 헌신은 흔들리지 않았으며, 그는 지속적으로 젊은이들의 마음을 사로잡고 사로잡을 혁신적인 방법을 모색했습니다. 강력한 교육 도구로서의 기술의 잠재력을 인식한 그는 디지털 영역으로 관심을 돌려 영향력 있는 역사 블로그를 만들었습니다.Jeremy의 블로그는 모두가 역사에 접근하고 관심을 가질 수 있도록 하기 위한 그의 헌신에 대한 증거입니다. 유창한 필력과 치밀한 리서치, 생생한 스토리텔링을 통해 과거의 사건에 생명력을 불어넣어 독자들이 과거의 역사를 목격하는 듯한 느낌을 준다.그들의 눈. 거의 알려지지 않은 일화, 중요한 역사적 사건에 대한 심층 분석, 영향력 있는 인물의 삶에 대한 탐구 등 그의 매혹적인 내러티브는 열렬한 지지를 얻었습니다.블로그 외에도 Jeremy는 박물관 및 지역 역사 협회와 긴밀히 협력하여 과거의 이야기가 미래 세대를 위해 보호되도록 다양한 역사 보존 노력에 적극적으로 참여하고 있습니다. 동료 교육자들을 위한 역동적인 연설과 워크숍으로 잘 알려진 그는 다른 사람들이 풍부한 역사의 태피스트리를 더 깊이 파고들도록 영감을 주기 위해 끊임없이 노력합니다.Jeremy Cruz의 블로그는 급변하는 오늘날의 세계에서 역사를 접근 가능하고 매력적이며 관련성 있게 만들겠다는 그의 확고한 약속에 대한 증거 역할을 합니다. 독자를 역사적인 순간의 중심으로 데려가는 묘한 능력으로 그는 역사 ​​애호가, 교사 및 열성적인 학생들 모두에게 과거에 대한 사랑을 계속해서 키우고 있습니다.